1000 Vetrine

Inserisci la Tua Azienda

Servizi

Preventivo traduzione: dare il giusto valore alle parole tradotte

Quanto costa una traduzione? È la domanda che più frequentemente viene posta a un traduttore o a un’agenzia di traduzione. Se la domanda è apparentemente semplice, la risposta può risultare piuttosto complessa, poiché il prezzo di una traduzione varia a seconda di un certo numero di fattori strettamente tecnici e, naturalmente, anche in base alle richieste del cliente. Il modo migliore per determinare il costo di una traduzione è chiedere all’agenzia di traduzione o al professionista al quale ci si è rivolti un preventivo per una traduzione che tenga conto della natura tecnica del testo, delle esigenze del cliente e dei vari servizi aggiuntivi che un’agenzia professionale di traduzione può offrire e a cui spesso il committente non ha nemmeno pensato.

Cosa determina il prezzo di una traduzione?

Sia che ci si rivolga a un’agenzia di traduzione, sia che ci si rivolga a un professionista che lavora in proprio, la prima cosa da fare al momento di richiedere il preventivo per una traduzione è fornire il testo per intero alla persona che dovrà occuparsi di tradurlo. La lunghezza del testo è infatti il fattore principale per la determinazione del prezzo finale.

La tipologia di testo (narrativo, tecnico, informativo, pubblicitario, destinato al web) è un’altra variabile fondamentale, poiché un testo tecnico o destinato a un pubblico specializzato richiederà la massima precisione lessicale possibile, quindi ricerche lessicali e verifiche incrociate da parte del traduttore.

Il tempo di consegna di una traduzione naturalmente influisce in maniera significativa sul prezzo finale: minore è il tempo che intercorre tra l’affidamento del lavoro e il momento stabilito per la consegna, maggiore sarà il prezzo richiesto.

Le combinazioni linguistiche, infine, sono infine la chiave di volta per eseguire un preventivo di traduzione. Alcune combinazioni linguistiche sono più economiche di altre: tradurre dall’inglese all’italiano costerà molto meno della traduzione dello stesso testo dall’italiano al cinese mandarino, poiché queste ultime due lingue sono estremamente diverse e sono relativamente pochi in Italia i professionisti che conoscono il cinese.

Come richiedere un preventivo traduzione?

Il primo passo per richiedere un preventivo di traduzione è individuare un’agenzia di traduzione professionale che sia in grado di eseguire una traduzione nella combinazione linguistica richiesta. Una volta individuata, come già detto, sarà necessario inviare il testo per intero e fornire tutte le specifiche possibili in merito alla destinazione d’uso del testo. 

Alcune agenzie professionali forniscono servizi aggiuntivi a completamento del lavoro di traduzione, come ad esempio l’impaginazione nel caso di testi destinati alla stampa cartacea oppure l’ottimizzazione SEO per testi destinati all’utilizzo sul web.

Queste informazioni possono essere fornite attraverso la compilazione di un form (che molte agenzie di traduzione includono all’interno del proprio sito web) oppure attraverso l’invio di una mail o un contatto telefonico diretto a cui dovrà poi seguire l’invio del testo in formato cartaceo o digitale.

Una volta raccolte tutte le informazioni necessarie, l’agenzia di traduzione sarà in grado di fornire al cliente dei preventivi personalizzati per traduzioni che riescano a cogliere esattamente nel segno, comunicando il messaggio del testo e soddisfacendo completamente le aspettative del cliente.